
Videoconference and Remote Interpreting in Criminal Proceedings

In response to increasing mobility and migration in Europe, the European Directive 2010/64/EU on strengthening the rights to interpretation and translation in criminal proceedings has highlighted the importance of quality in legal translation and interpreting. At the same time, the economic situation is putting pressure on public services and translation/interpreting service providers alike, jeopardizing quality standards and fair access to justice. With regard to interpreting, the use of videoconference technology is now being widely considered as a potential solution for gaining cost-effective and timely access to qualified legal interpreters. However, this gives rise to many questions, including: how technological mediation through videoconferencing affects the quality of interpreting; how this is related to the actual videoconference setting and the distribution of participants; and ultimately whether the different forms of video-mediated interpreting are sufficiently reliable for legal communication. It is against this backdrop that the AVIDICUS Project (2008-11), co-funded by the European Commission’s Directorate-General Justice, set out to research the quality and viability of video-mediated interpreting in criminal proceedings. This volume, which is based on the final AVIDICUS Symposium in 2011, presents a cross-section of the findings from AVIDICUS and complementary research initiatives, as well as recommendations for judicial services, legal practitioners and police officers, and legal interpreters.
Type of product | Book |
---|---|
Format | Paperback |
EAN / ISSN | 9781780680972 |
Weight | 552 g |
Status | Available |
Number of pages | vi + 328 p. |
Access to exercice | No |
Publisher | Intersentia |
Language | English |
Publication Date | Aug 16, 2012 |
Available on Jurisquare | No |
Available on Strada Belgique | No |
Available on Strada Europe | No |
Available on Strada Luxembourg | No |
Downloads
- Table of Contents
- Introduction
- Section 1: Framework and context
- The new European Directive on the rights to interpretation and translation in criminal proceedings
- Videoconferencing in criminal proceedings
- Section 2: Video-mediated interpreting in criminal proceedings: from practice to research
- Video-mediated interpreting: an overview of current practice and research
- Video-mediated interpreting in criminal proceedings: two European surveys
- AVIDICUS comparative studies – part I: Traditional interpreting and remote interpreting in police interviews
- AVIDICUS comparative studies – part II: Traditional, videoconference and remote interpreting in police interviews
- AVIDICUS comparative studies – part III: Traditional interpreting and videoconference interpreting in prosecution interviews
- The police interview using videoconferencing with a legal interpreter: a critical view from the perspective of interview techniques
- Here or there? An assessment of video remote signed language interpreter-mediated interaction in court
- Section 3: Technology
- True-to-life requirements for using videoconferencing in legal proceedings
- Conference interpreting with information and communication technologies. Experiences from the European Commission DG Interpretation
- Section 4: Training
- Training in video-mediated interpreting in criminal proceedings: modules for interpreting students, legal interpreters and legal practitioners
- Section 5: Conclusions and implications
- AVIDICUS: Conclusions and implications
- Recommendations for the use of video-mediated interpreting in criminal proceedings